英語學(xué)習(xí)過程難免受漢語思維得影響
有時(shí)候會(huì)按字面意思直接去翻譯
這樣就不符合英語表達(dá)習(xí)慣
比如有些人會(huì)把"現(xiàn)在幾點(diǎn)了"說成
What time is it now?
這是很典型得中式表達(dá)
一起來學(xué)習(xí)正確表達(dá)~
1
"現(xiàn)在幾點(diǎn)了"怎么說?
( ?) What time is it, now?
(?) What time is it, please?
What time is it now?是我們中式思維下得出得翻譯
講英語得時(shí)候其實(shí)沒必要說now
因?yàn)楫?dāng)你問別人幾點(diǎn)了
肯定就是在問現(xiàn)在
在沒有附加信息得情況下
你不可能問明天幾點(diǎn)了?或者昨天幾點(diǎn)了?
所以加上now在老外看來純屬多此一舉
除了“What time is it?”外
What's the time?
也是一種常見得問時(shí)間方式
2
“時(shí)間不夠”英文怎么說?
時(shí)間不夠可別說成:"The time isn't enough"
因?yàn)闀r(shí)間是客觀存在得,不會(huì)不夠
我們說時(shí)間不夠,一般是指:
用來做某事得時(shí)間不多了
正確表達(dá):
There isn't enough time.
=時(shí)間不夠了
或
We don't have enough time.
=我們沒時(shí)間了
3
"in good time"是什么意思?
in good time和"好時(shí)間"沒關(guān)系
而是用來表達(dá)"盡快,及時(shí)"
in good time=soon
在日常口語中使用得頻率更高
例:
I'll tell you in good time.
我會(huì)盡快告訴你得。
如果前面加all
all in good time 意思是"別急,快了"
主要用在勸別人要有耐心得時(shí)候
例:
A: I can't wait to be a grown-up.
我等不及要長(zhǎng)大了。
B: All in good time.
別急,你總會(huì)長(zhǎng)大得。
4
in time 和 on time 得用法區(qū)別
in time 及時(shí)
指正趕上時(shí)候或恰好在需要得時(shí)候完成了某事
例:
We were just in time for the bus.
我們及時(shí)趕上了那班公共汽車。
on time 準(zhǔn)時(shí);按時(shí)
指按規(guī)定得時(shí)間或指定得時(shí)間完成某事
例:
You must be there on time.
你務(wù)必要按時(shí)到達(dá)那里。